انتشارات گویش نو

انتشارات گویش نو

عناوین این تولیدکننده

مرتب سازی براساس:

0 کالا

معرفی نشر گویش نو

نشر گویش نو در بازار کتاب ایران به انتشار آثاری شناخته می‌شود که از یک سو با زبان و فرهنگِ ترجمه‌ی ادبیات کلاسیک جهان سروکار دارند و از سوی دیگر سراغ کتاب‌های فکری و کاربردی می‌روند؛ آثاری که هم برای مطالعه‌ی جدی مناسب‌اند و هم برای خوانندگانی که دنبال راهکار، گفت‌وگو و تمرین در زندگی روزمره‌اند. حضور عنوان‌هایی از فلسفه و ادبیات نمایشی و داستانی در کنار کتاب‌های آموزش زبان انگلیسی، مهارت‌های ارتباطی و خودشناسی، تصویری روشن از سلیقه‌ی این ناشر به دست می‌دهد.

تاریخچه‌ی نشر گویش نو

گویش نو با تکیه بر ترجمه‌ی هدفمند و انتخابِ آثاری که مخاطب فارسی‌زبان را به خواندن و فکر کردن دعوت می‌کنند، در سال‌های اخیر در میان کتاب‌دوستان جایگاه پیدا کرده است. تنوع موضوعی پرفروش‌های این ناشر نشان می‌دهد رویکرد آن ترکیبی از ادبیات کلاسیک، اندیشه‌های فلسفی و کتاب‌های مهارتی و آموزشی است و تلاش می‌کند بین سلیقه‌ی علاقه‌مندان به فرهنگ و هنر و نیازهای روزمره‌ی خوانندگان، پیوند برقرار کند.

حوزه‌ی فعالیت و ژانرهای نشر گویش نو

در فهرست آثار گویش نو می‌توان کنار هم آمدن حوزه‌هایی متفاوت را دید: از کتاب‌های فلسفی و اجتماعی تا رمان‌ها و نمایشنامه‌های کلاسیک، و نیز کتاب‌هایی در زمینه‌ی زبان انگلیسی و مهارت‌های فردی. این پراکندگی موضوعی باعث شده علاقه‌مندان با ذائقه‌های مختلف، آثار این ناشر را در قفسه‌ی خود پیدا کنند.

  • فلسفه و اندیشه‌ی اجتماعی
  • ادبیات داستانی و نمایشنامه‌ی کلاسیک
  • زبان و مهارت‌های ارتباطی و کتاب‌های کاربردی

پرفروش‌ترین کتاب‌های نشر گویش نو

در ادامه معرفی پرفروش‌ترین عنوان‌های گویش نو آمده است؛ کتاب‌هایی که از فلسفه و ادبیات تا آموزش و زندگی روزمره را پوشش می‌دهند.

ماتریالیسم تاریخی و اقتصاد کارل مارکس

این کتاب با محوریت پیوند میان ماتریالیسم تاریخی و بحث اقتصادِ کارل مارکس تنظیم شده است. نام اثر، خواننده را از همان ابتدا به سراغ یکی از کلیدی‌ترین موضوعات اندیشه‌ی اجتماعی در قرن نوزدهم می‌برد: اینکه چگونه ساختارهای اقتصادی و شیوه‌ی تولید، بر شکل‌گیری تاریخ و زندگی اجتماعی اثر می‌گذارند. در نسخه‌ی فارسی، ترجمه‌ی بهمن اصلاح‌پذیر به منتقل شدن مفاهیم دشوار به زبان قابل‌فهم کمک می‌کند و کتاب را برای علاقه‌مندان به مطالعات فکری و خوانش انتقادی مناسب نگه می‌دارد.

رومئو و ژولیت

رومئو و ژولیت یکی از مشهورترین نمایشنامه‌های ویلیام شکسپیر است که در قالب داستانی عاشقانه، تراژدیِ برخوردهای اجتماعی و داغیِ احساسات انسانی را روایت می‌کند. در این ترجمه‌ی فارسی، محمدصادق شریعتی نقش مترجم را بر عهده دارد و تلاش می‌کند فضای نمایشی اثر، ریتم دیالوگ‌ها و کشش درام را برای مخاطب فارسی‌زبان حفظ کند. اگر از خواندن متن‌های کلاسیکِ انگلیسی لذت می‌برید، این عنوان می‌تواند هم برای آشنایی با شکسپیر و هم برای دنبال کردن سرنوشت دو عاشق، انتخابی جدی باشد.

در فلسفه هگل چه چیز زنده و چه چیز مرده است

این اثر با نگاه انتقادی به میراث فکری هگل نوشته شده و تلاش می‌کند میان آنچه در اندیشه‌ی او «زنده» و آنچه «مرده» یا ناکارآمد می‌نماید تمایز بگذارد. در نسخه‌ی فارسی، ترکیب نویسندگان و همچنین ترجمه‌ی بهمن اصلاح‌پذیر باعث شده خواننده با لایه‌های مختلف نگاه به فلسفه‌ی هگل روبه‌رو شود. موضوع کتاب، بحثی است درباره‌ی اعتبار مفاهیم فلسفی در زمانه‌ی جدید و اینکه چگونه می‌توان سنت فکری را بدون تکرار کورکورانه، دوباره فهمید و از آن بهره گرفت.

خوشه های خشم

خوشه های خشم از جان اشتاین‌بک، تصویری داستانی و پرتنش از بحران‌های اقتصادی و پیامدهای اجتماعی آن ارائه می‌دهد. در این ترجمه‌ی فارسی، محمدصادق شریعتی متن را به زبان خواندنی نزدیک کرده تا مخاطب بتواند با آدم‌هایی همراه شود که زیر فشارِ شرایط زمانه، ناچار به تصمیم‌گیری‌های سخت‌اند. کتاب از دل تجربه‌ی خانوادگی و زندگی روزمره می‌آید و نشان می‌دهد رکود اقتصادی چگونه به کوچ، بی‌خانمانی و فرسایش امید می‌انجامد.

هاکلبری فین

هاکلبری فین اثر مارک تواین، روایتِ ماجراجویانه‌ای است که از نگاه یک نوجوانِ کنجکاو، به نقد اجتماعی می‌پردازد و رفتارها و ارزش‌های رایج زمانه را به پرسش می‌کشد. در نسخه‌ی فارسی، ترجمه‌ی نرگس بهرامی کمک می‌کند لحن روایی کتاب و فضای داستان حفظ شود و خواننده با شخصیت‌ها ارتباط بگیرد. این عنوان برای کسانی جذاب است که هم به ادبیات کلاسیک آمریکا علاقه دارند و هم دوست دارند با خواندن یک داستان، همزمان لایه‌های طنز و انتقاد را دنبال کنند.

یک فوق ستاره فروش شوید

یک فوق ستاره فروش شوید با عنوان فرعی «۲۱ راز موفقیت فروشندگان بزرگ جهان» بر مهارت‌های فروش و رشد حرفه‌ای تمرکز دارد و مفاهیم عملی را در قالب راهبردهای قابل‌اجرا ارائه می‌کند. در این کتاب، برایان تریسی نقش مرجع محتوایی دارد و علی‌اکبر قاری‌نیت به عنوان تالیف یا تدوین‌کننده در کنار تولید متن دیده می‌شود. کتاب بیشتر از جنس آموزشِ رفتار و تصمیم‌گیری در موقعیت فروش است و تلاش می‌کند خواننده را به سمت افزایش اعتمادبه‌نفس، بهبود ارائه و حرکت در مسیر موفقیت کاری هدایت کند.

گروه های خونی

گروه های خونی در نسخه‌ی فارسی با توجه به عنوان و زیرموضوع خود، به پیوندهای میان گروه‌های خونی و شیوه‌ی زندگی می‌پردازد؛ از جمله اینکه چه دستورها و انتخاب‌های غذایی می‌تواند با وضعیت هر گروه تناسب داشته باشد و چگونه این موضوع به جنبه‌های شخصیتی و سلامتی راه پیدا می‌کند. نویسنده‌ی اثر پیتر.ج.آدامو است و ترجمه‌ی فهیمه رحمتی متن را برای مخاطب فارسی‌زبان قابل‌دسترسی می‌کند. اگر به کتاب‌هایی علاقه دارید که میان سبک زندگی و سلامت ارتباط برقرار می‌کنند، این عنوان برای مطالعه‌ی جدی و مقایسه‌ی دیدگاه‌ها انتخاب خوبی است.

جزییات خردتر

جزییات خردتر اثری از عدنیه شبلی است که با تکیه بر نگاه دقیق و پرداختن به ریزترین لایه‌های معنا، مخاطب را به خوانش عمیق‌تر دعوت می‌کند. در نسخه‌ی فارسی، ترجمه‌ی صادق شریعتی کمک می‌کند ساختار زبانی و حال‌وهوای متن به شکل روان منتقل شود. عنوان کتاب نشان می‌دهد قرار نیست فقط با «کلیت» موضوع روبه‌رو شویم؛ بلکه بهتر است منتظر تجربه‌ی خواندنِ نکته‌محور باشیم؛ جایی که فهم، از طریق توجه به جزئیات و روابط میان بخش‌ها شکل می‌گیرد.

اتللو

اتللو یکی از نمایشنامه‌های برجسته‌ی ویلیام شکسپیر است که با مضمون خیانت، حسادت و فروپاشیِ آرامش روانی پیش می‌رود. داستان درباره‌ی شخصیت اتللو و نقش‌آفرینی آگاهانه‌ی یاگو است؛ همان‌جا که فریب به شکل «باور» در ذهن می‌نشیند و نتیجه‌ی آن به یک تراژدی تمام‌عیار می‌رسد. این کتاب برای کسانی مناسب است که از نمایشنامه‌های کلاسیک شکسپیر لذت می‌برند و می‌خواهند در یک متن دراماتیک، هم قدرت گفتار و هم شکنندگی اعتماد انسانی را دنبال کنند.

داستان دو شهر

داستان دو شهر اثر چارلز دیکنز از رمان‌های کلاسیک تاریخ‌محور است که با زمینه‌ی تحولات بزرگ اجتماعی، سرنوشت آدم‌ها را در دو بستر زمانی و مکانی نشان می‌دهد. ترجمه‌ی رویا میرزایی کمک می‌کند فضای روایت با نثر فارسی روان و خواندنی منتقل شود. در این داستان، پیوند میان عشق، عدالت‌خواهی و کشمکش‌های سیاسی پررنگ است و مخاطب با قهرمانانی روبه‌رو می‌شود که میان مسئولیت و خطر، راه خود را پیدا می‌کنند. اگر به ادبیات کلاسیک بریتانیا علاقه دارید، این اثر از خواندنی‌های ماندگار به شمار می‌رود.

زنان

زنان (با عنوان رایج زنان کوچک) نوشته‌ی لوییزا می الکات، از رمان‌های شناخته‌شده‌ی ادبیات کلاسیک است که فضای زندگی خانوادگی و رشد شخصیت‌ها را در مرکز توجه قرار می‌دهد. در نسخه‌ی فارسیِ این عنوان، محمدصادق شریعتی ترجمه‌ی اثر را انجام داده و زمینه‌ی آشنایی مخاطب با نگاه داستانی می الکات را فراهم می‌کند. کتاب از مسیر تجربه‌های روزمره، تصمیم‌گیری‌های نوجوانان و شکل گرفتن ارزش‌ها، خواننده را به تأمل درباره‌ی امید، تلاش و روابط انسانی می‌برد؛ یعنی جایی که «زندگی» تبدیل می‌شود به ماده‌ی اصلی داستان.

غرور و تعصب (دو زبانه)

غرور و تعصب (دو زبانه) بر اساس رمان مشهور جین آستن ساخته شده و برای خوانندگانی مناسب است که هم می‌خواهند با یک داستان کلاسیک انگلیسی روبه‌رو شوند و هم از خواندن در قالب دوزبانه تجربه‌ی یادگیری را فعال‌تر کنند. این رمان، کشمکش میان قضاوت‌های اجتماعی و احساسات واقعی را در موقعیت‌های خانوادگی و محیط‌های رسمی روایت می‌کند. دو زبانه بودن اثر، کمک می‌کند خواننده هنگام پیش رفتن در داستان، با زبان هم‌زمان تمرین کند و در عین حال لایه‌های طنز و نقد رفتارها را از دست ندهد.

گفت و گو در زبان انگلیسی

گفت و گو در زبان انگلیسی کتابی برای تمرین مکالمه و تقویت توان بیان است و با رویکردی کاربردی تلاش می‌کند مخاطب را از مرحله‌ی فهم صرفِ واژه‌ها به استفاده‌ی واقعی در گفتار نزدیک کند. در این نسخه، محمدصادق شریعتی نویسنده‌ی کتاب معرفی شده است و عنوان کتاب نیز نشان می‌دهد محور اصلی، تمرین جمله‌سازی و پاسخ دادن به موقعیت‌های گفت‌وگویی است. اگر در مسیر یادگیری زبان انگلیسی دنبال تمرین‌هایی هستید که به درد مکالمه‌ی روزمره و موقعیت‌های ارتباطی بخورد، این کتاب می‌تواند همراه خوبی باشد.

بر باد رفته

بر باد رفته نوشته‌ی مارگارت میچل از رمان‌های پرخواننده و ماندگار ادبیات جهان است که با فضای جنگ و پس از جنگ، سرنوشت شخصیت‌ها را در دل تغییرات اجتماعی دنبال می‌کند. در ترجمه‌ی فارسیِ این عنوان، محمدصادق شریعتی حضور دارد و متن را برای مخاطب فارسی‌زبان قابل پیگیری می‌سازد. این کتاب ترکیبی از درگیری‌های عاطفی، تصمیم‌های پیچیده‌ی زندگی و کشمکش میان وفاداری و بقا را به نمایش می‌گذارد و از آن دسته رمان‌هایی است که خواننده را مدت‌ها با شخصیت‌ها تنها نمی‌گذارد.

مکبث

مکبث از نمایشنامه‌های مشهور ویلیام شکسپیر است که در آن، جاه‌طلبی و وسوسه به تدریج جای عقل و آرامش را می‌گیرد و به پیامدهای تاریک می‌انجامد. این نسخه‌ی فارسی با ترجمه‌ی محمدصادق شریعتی ارائه شده و به خواننده کمک می‌کند در متن دراماتیکِ شکسپیر، لحن گفتار و کشش صحنه‌ها را بهتر حس کند. مکبث نه فقط یک داستان درباره‌ی قدرت است، بلکه روایتِ تزلزل روانی، ترس و عواقب اعتماد به پیش‌گویی‌هاست؛ بنابراین برای علاقه‌مندان به تراژدی‌های کلاسیک انتخابی جدی است.

پسر میخواهید یا دختر؟

پسر میخواهید یا دختر؟ اثری با تمرکز بر انتخاب جنسیت فرزند است و با اتکا به نگاه علمی/آموزشی، تلاش می‌کند فرایندهای تصمیم‌گیری را به زبان ساده‌تر توضیح دهد. نویسنده‌ی این کتاب رابین الیز وایس معرفی شده و فاطمه مظاهری ترجمه‌ی فارسی را انجام داده است. متن کتاب می‌تواند برای زوج‌هایی که در پی اطلاعات و راهنمایی‌های آموزشی در این موضوع هستند، نقطه‌ی شروعی باشد. در خواندن چنین کتاب‌هایی، مخاطب معمولاً دنبال پاسخ به پرسش‌های مشخص است و کتاب نیز تلاش می‌کند این پرسش‌ها را ساختارمند ارائه کند.

تو را من آه می کشم

تو را من آه می کشم اثری در حوزه‌ی شعر فارسی است که نام حمیدرضا داداشی و احمد خدادوست به عنوان پدیدآورندگان در معرفی کتاب آمده است. این عنوان با فضای احساسی و زبانی شاعرانه، مخاطب را به تجربه‌ی متن‌هایی نزدیک می‌کند که از عاطفه، اندوه و نگاه انسانی نیرو می‌گیرند. اگر دوست دارید در کنار خواندن رمان و نمایشنامه، سراغ شعر بروید و با حال‌وهوای تازه‌تری روبه‌رو شوید، این کتاب می‌تواند انتخابی مناسب برای لحظات خلوت و مطالعه‌ی آرام باشد.

هنر عشق ورزیدن

هنر عشق ورزیدن با نویسندگی اریک فروم، کتابی است که عشق را فقط یک احساس کور و ناگهانی نمی‌بیند و آن را به عنوان «هنر» معرفی می‌کند؛ یعنی چیزی که باید آموخته شود و برای شکل گرفتنش، تمرین و انضباط لازم است. در معرفی‌های فارسیِ این کتاب، بر این نکته تاکید می‌شود که فروم به جنبه‌های آگاهانه‌ی عشق می‌پردازد و تلاش می‌کند مسیر رسیدن به رابطه‌ی انسانی سالم‌تر را روشن کند. اگر از خواندن کتاب‌های فلسفه‌ی زندگی و روان‌شناسیِ عشق استقبال می‌کنید، این عنوان می‌تواند برای مطالعه‌ی دقیق و تأمل روزانه مناسب باشد.