داستان مکس و املی اثر داوید زافیر


کتاب داستان مکس و املی
انتشارات روزگار منتشر کرد:
اغلب از من میخواهند که کتابهای من را به زبان مادری ترجمه کنند. «Plötzlich Shakespeare» به لهستانی، «Jesus liebt mich» به پرتقالی یا «Mieses Karma» به روسی! اما من از هیچ کدام به اندازه درخواست آقای سجاد زارع برای ترجمه «داستان مکس و املی» برای خوانندگان فارسی زبان خوشحال نشدم. از آن جایی که متاسفانه ایران از محدود کشورهایی است که همکاری مناسبی با کشور آلمان در زمینه چاپ کتاب ندارد، کتابهای من در این کشور تا به حال ترجمه نشده بود اما این بار با همکاری نشر «روزگار» این کار ممکن شده است که این باعث افتخار من است. سجاد زارع که در اتریش اقامت دارد و این اثر را داوطلبانه ترجمه کرده است، قلب من را سرشار از احساس کرد. من او را به مانند بسیاری که خیلی زود به زبان آلمانی مسلط شدهاند، تحسین میکنم.
تجربه زیبایی را برای خوانندگان ایرانی از خواندن این رمان آرزو میکنم. با عشق، داوید زافیر
نظرات کاربران(0)
نظرات کاربران(0)
۰.۰
1
2
3
4
5
مرتب سازی براساس:
شما اولین نفری باشید که نظر خود را درباره «داستان مکس و املی» ثبت میکند.
پرسش و پاسخ (0)
پرسش و پاسخ (0)
شما اولین نفری باشید که پرسش خود را درباره «داستان مکس و املی» ثبت میکند.













