
انتشارات منوچهری
عناوین این تولیدکننده0 کالا
معرفی نشر منوچهری
نشر منوچهری در سالهای مختلف با تکیه بر ترجمهی دقیق و انتخاب هوشمندانهی آثار شناختهشده، جایگاه خود را میان مخاطبان کتابخوان تثبیت کرده است. در فهرست پرفروشهای این ناشر، ردپای نگاههای متفاوت دیده میشود: از کتابهایی با محوریت کسبوکار و مذاکره، تا زندگینامههای پرکشش شخصیتهای سیاسی و ورزشی، و نیز متنهای کلاسیک فارسی در قلمرو عرفان و شعر. همین تنوع موضوعی باعث شده مخاطبان با سلیقههای گوناگون، کتابهای ناشر را برای مطالعهی جدی یا سرگرمکننده پیدا کنند.
تاریخچهی نشر منوچهری
در کارنامهی نشر منوچهری، آثار متنوعی از ژانرهای مختلف دیده میشود؛ از ترجمههای معاصر و جریانهای جهانی گرفته تا چاپ و بازشناسی برخی متنهای ادبی و عرفانی فارسی. این مسیر، نشان میدهد که ناشر تلاش کرده همزمان به علاقهی بازار برای کتابهای پرفروش بینالمللی پاسخ بدهد و در کنار آن، متون ماندگار ادبیات و عرفان را نیز در دسترس مخاطب قرار دهد.
حوزهی فعالیت و ژانرهای نشر منوچهری
ترکیب عنوانهای پرفروش نشر منوچهری آشکارا بیانگر تمرکز گسترده روی ادبیات و ترجمه، زندگینامه، و حوزههای مرتبط با فرهنگ و هنر است. در کنار اینها، چاپهایی با رنگوبوی عرفان و شعر کلاسیک نیز در میان آثار دیده میشود.
- ترجمهی ادبیات معاصر و کتابهای غیرداستانی پرفروش
- زندگینامه و روایتهای سیاسی، جنایی و ورزشی
- عرفان و شعر کلاسیک فارسی؛ همراه با شرح، تصحیح یا گردآوری
پرفروشترین کتابهای نشر منوچهری
پرفروشهای نشر منوچهری معمولاً در مرز میان کتابهای جذابِ جریانساز و متنهای خواندنیِ ریشهدار قرار میگیرند.
هنر معامله گری به سبک ترامپ
این کتاب از دونالد ترامپ، چهرهی شناختهشدهی سیاست و رسانه، با نگاهی شخصی به شیوهی تصمیمگیری و مذاکره پیش میرود. در معرفی این اثر بر «جهانبینی حرفهای» ترامپ و روایتهای او از ادارهی سازمان و کنترل روندهای زندگی روزمره تأکید میشود و مخاطب با مجموعهای از تجربهها و نگاههای مدیریتی مواجه میگردد. ترجمهی فارسی این کتاب با عنوان «هنر معامله گری به سبک ترامپ» منتشر شده و به خواننده کمک میکند ذهنیت یک معاملهگر و کارآفرین را از نزدیکتر بشناسد.
هدیه آسمانی
«هدیه آسمانی» اثری است که با نام پائولو کوئیلو و سونیا سینگ در معرفی آن شناخته میشود و فضای کتاب را به سمت مفهومِ عشق و حضور آن در زندگی روزانه میبرد. در توصیف کتاب گفته میشود که پیام اصلی اثر، دعوت به وارد کردن «عشق» به مسیرهای معمول زندگی است؛ مسیری که حتی در برابر سختیها هم معنای خود را حفظ میکند. مترجمی که کار ترجمهی فارسی را انجام داده، نامش در شناسنامهی اثر ثبت شده است و کتاب در سبد ترجمههای عرفیِ معنویِ ناشر قرار میگیرد.
من ولادیمیر پوتین هستم
«من ولادیمیر پوتین هستم» با محوریت ولادیمیر پوتین و روایتِ نزدیک به فضای سیاسی او شناخته میشود. در معرفی این اثر، نام مترجم فارسی کنار عنوان کتاب دیده میشود و کتاب بهعنوان زندگینامه/روایتِ شخصیت سیاسی از نگاه خود او عرضه شده است. این نوع کتابها معمولاً برای خوانندهی علاقهمند به فهم شخصیتهای اثرگذار سیاسی جذاب است؛ چون علاوه بر اطلاعات کلی، تلاش میکند تصویری انسانیتر از تصمیمها و نگاهها ارائه بدهد. همین ویژگی باعث میشود اثر برای دوستداران سیاست، تاریخ معاصر و روایتهای شخصی گیرا باشد.
عبهرالعاشقین
«عبهرالعاشقین» اثر روزبهان بقلی شیرازی است و در فضای متنهای عرفانی قرار میگیرد. در معرفی کتاب گفته میشود که نویسنده در این اثر به بیان افکار عرفانی و مشاهدات قلبی خود پرداخته است؛ متنی که به توصیف تجربهی عاشقانه و سلوک روحی نزدیک میشود. همچنین در مسیر انتشار فارسی این کتاب، از روش تصحیح و اهتمامِ مشخصی نام برده میشود. این عنوان برای کسانی که به خواندن آثار کلاسیک عرفانی علاقه دارند، پلی میان زبان کهن و تجربهی معنوی است و حالوهوای عشق را از منظری عرفانی دنبال میکند.
جانشین بزرگ
«جانشین بزرگ» با زیرعنوانی دربارهی کیم جونگاون، رهبر کرهی شمالی منتشر شده و به سرگذشت و جایگاه او بهعنوان جانشین در ساختار سیاسی آن کشور میپردازد. در معرفی کتاب، نام نویسنده/نویسندگان و نیز نقش مترجم فارسی ثبت میشود و اثر به شکل روایتِ زندگی و موقعیت سیاسی این شخصیت ارائه میگردد. این کتاب برای مخاطبانی که به قدرت، جانشینی سیاسی و تاریخ معاصر علاقه دارند، خواندنی است؛ چون تلاش میکند تصویری روشن از گذارها و تصمیمهای پشت صحنهی رهبری ارائه دهد.
دفاعیات و گزیده حقایق عین القضات همدانی
«دفاعیات و گزیده حقایق عین القضات همدانی» مجموعهای مرتبط با عینالقضات همدانی است که در شناسنامهی کتاب از ترجمهی دو رساله با عنوانهای «شکوی الغریب» و «زبده الحقایق» سخن میرود. در این اثر، متنها به جنبهی فکری و معنوی عینالقضات نزدیک میشوند و همزمان کیفیت نگارش و اندیشهی او را در قالب دفاع و گزیدههای تأملبرانگیز نشان میدهند. وجود نام مترجم در معرفی کتاب، آن را برای خوانندهای که میخواهد با زبان فارسی، میراث فکری عارف و اندیشمند برجسته را دنبال کند، جذاب میکند.
قوس زندگی منصور حلاج
«قوس زندگی منصور حلاج» اثری دربارهی یکی از چهرههای نامدار عرفانی است که در معرفی فارسی آن، نام لویی ماسینیون بهعنوان نویسنده دیده میشود. ترجمهی فارسی با نام عبدالغفور روان فرهادی در شناسنامهی اثر آمده و کتاب با عنوانی که مستقیماً به زندگی منصور حلاج ارجاع میدهد، در زمرهی آثار پژوهشی دربارهی حلاج عرضه شده است. این متن برای علاقهمندان به مطالعهی زندگی عارفان و دریافت زمینههای تاریخیِ تجربهی عرفانی، انتخابی مناسب است؛ زیرا رویکرد کتاب، پرداختن به «زندگی» را در مرکز قرار داده است.
پابلو اسکوبار
«پابلو اسکوبار» با عنوانی مستقیم به سرگذشت یکی از مشهورترین چهرههای جنایی جهان میپردازد. در شناسنامهی اثر، نام روبرت اسکوبار بهعنوان نویسنده و آذر دشتبانی بهعنوان مترجم فارسی دیده میشود. چنین کتابهایی معمولاً برای مخاطبانی جذاب است که میخواهند پشت روایتهای رسانهای، به فضای واقعی زندگی و شبکههای قدرت در جهان جنایت بپردازند. تمرکز بر شخصیت و زندگی او باعث شده اثر در دستهی کتابهای غیرداستانیِ پرکشش قرار بگیرد و برای علاقهمندان به تاریخ جنایی و روایتهای نزدیک به زندگی افراد اثرگذار، زمینهی خواندن فراهم کند.
دیوان رضی الدین آرتیمانی
«دیوان رضی الدین آرتیمانی» به شاعر و عارف دورهی صفوی گره خورده و محتوای آن در معرفیهای کتابشناختی روشن شده است. در توصیف این نسخه، از بخشهایی مانند ساقینامه و سوگندنامه، بههمراه غزلیات، قصائد، رباعیات، مقطعات و مفردات یاد میشود؛ یعنی با یک دیوان چندبخشی روبهرو هستیم که طیف گستردهای از قالبهای شعر کلاسیک را پوشش میدهد. این مجموعه برای خوانندهی جدیِ شعر فارسی، فرصت مناسبی ایجاد میکند تا از راه اشعار کوتاه و بلند، لحن و جهان معنایی رضیآرتیمانی را دنبال کند.
دو رساله عرفانی در عشق
«دو رساله عرفانی در عشق» اثری با تکیه بر میراث عرفانی است که در شناسنامهی فارسی، نام ایرج افشار بهعنوان گردآورنده ثبت شده است. این کتاب در معرفی میدانیِ کتابها، بهعنوان مجموعهای خواندنی با موضوع عشق عرفانی شناخته میشود و برای مخاطبانی مناسب است که به متنخوانی در حوزهی مفاهیم بنیادین عشق و رابطهی عاشقانه علاقه دارند. قرار گرفتن عنوان در قالب «رساله» نشان میدهد که کتاب بیشتر از آنکه داستانی باشد، به شرح و اندیشه میپردازد و به زبان متن، راه فهم تجربهی عرفانی را باز میکند.
زندگینامه کریستیانو رونالدو
«زندگینامه کریستیانو رونالدو» زندگینامهای دربارهی یکی از شناختهشدهترین فوتبالیستهای جهان است. در معرفی فارسی این کتاب، نام گوئیلم بالاگو بهعنوان نویسنده و آرمین زمانی بهعنوان مترجم دیده میشود. کتاب با تکیه بر ساختار زندگینامه، خواننده را از زاویهی روایت کلی، با مسیر ورزشی و شخصیت رونالدو همراه میکند و برای کسانی که در کنار دنبال کردن بازیها، به پشتصحنهی شکلگیری جایگاه یک ستاره علاقه دارند، خواندنی است. حضور کتاب در فهرست پرفروشهای ناشر نشان میدهد زندگینامههای ورزشی همچنان مخاطب پرشمار دارند.
دیوان شاطر عباس صبوحی
«دیوان شاطر عباس صبوحی» یکی از عنوانهای شعر کلاسیک است که در فهرست آثار ناشر قرار گرفته. در معرفی این کتاب، نام احمد کرمی بهعنوان پدیدآورنده/گردآورنده دیده میشود و عنوان، دیوان شعر شاعر را به مخاطب عرضه میکند. دیوانها معمولاً بهترین راه ورود به شناخت سبک شاعری و حالوهواهای زبانی او هستند و باعث میشوند خواننده بتواند تنوع غزل، رباعی یا دیگر قالبهای رایج در شعر او را دنبال کند. این اثر برای علاقهمندان به مطالعهی شعر فارسی و کشف صداهای کمتر شناختهشده هم جذاب است.
کارتیه
«کارتیه» به برند مطرح کارتیه و حوزهی زیورآلات و طراحی مربوط میشود. در معرفی کتاب، نام فرانچسکا کارتیه بریکل بهعنوان پدیدآورنده دیده میشود و همچنین ترجمهی فارسی با نام سحر جعفری صرافی ارائه شده است. عنوان «کارتیه» مخاطب را مستقیم به جهان جواهرات و فرهنگ طراحی میبرد و برای کسانی که به تاریخچهی برندها، سیر تحول سلیقه در دنیای مد و نقش زیورآلات در تصویرسازی فرهنگی علاقه دارند، کتاب قابل اتکایی است. قرار گرفتن آن در فهرست پرفروشهای ناشر نشان میدهد روایتهای برندمحور هم مخاطب گسترده دارند.
سه رساله در تصوف لوامع و لوایح
«سه رساله در تصوف لوامع و لوایح» از آثار مرتبط با تصوف است و در معرفیهای کتابشناختی با نام عبدالرحمن جامی شناخته میشود. در شرح این عنوان گفته میشود که رسالهها به شرح قصیدهی خمریهی ابن فارض و همچنین به بیان معارف و معانی عرفانی میپردازند و در ادامه، بخش تکمیلی مرتبط با رباعیات و وحدت وجود نیز در معرفی اثر آمده است. همچنین در شناسنامهی کتاب، نقش ایرج افشار بهعنوان مقدمهنویس دیده میشود. این کتاب برای خوانندهای مناسب است که میخواهد تصوف را از متنهای دقیق و شرحمحور دنبال کند.
دیور : Dior
«دیور : Dior» به یکی از نامهای بزرگ دنیای مد، یعنی کریستین دیور، اختصاص دارد. در معرفی این کتاب، به جایگاه دیور بهعنوان طراح مد و تاثیر میراث او در صنعت مد اشاره میشود و عنوان، روایتِ سرگذشتنامهایِ مرتبط با شرکت دیور و تاریخ آن را دنبال میکند. ترجمهی فارسی این اثر با نام سحر جعفری صرافی منتشر شده و کتاب با حالوهوای سرگذشتنامه و تاریخ طراحی ارائه شده است. اگر به جهان مد، تاریخ برندها و نقش طراحی در شکلگیری هویت فرهنگی علاقه دارید، این عنوان یکی از انتخابهای جذاب در فهرست ناشر منوچهری است.
دیوان نورعلیشاه اصفهانی
«دیوان نورعلیشاه اصفهانی بانضمام رساله جامعالاسرار - کنزالاسرار» در معرفی فارسی خود، هم دیوان شعر نورعلیشاه را نشان میدهد و هم رسالهی جامعالاسرار را در کنار آن قرار میدهد. در شناسنامهی کتاب، نام محمدعلیبنعبدالحسین نورعلیشاه بهعنوان شاعر آمده و همچنین جواد نوربخش بهعنوان بهاهتمام/پدیدآورنده معرفی شده است. این ترکیب باعث میشود مخاطب با یک مجموعهی شعر و متن معرفتی روبهرو شود که از یکسو ریشه در بیان شاعرانه دارد و از سوی دیگر به لایههای مفهومیِ اثر میرسد. برای علاقهمندان به عرفان ادبی، چنین اثری ارزش خواندن دارد.
باربی
«باربی» به عروسک آمریکایی و نقش فرهنگی و تربیتی آن میپردازد. در معرفی این کتاب گفته میشود نویسنده با تکیه بر آمارها، به بررسی تاثیرات این محصول در کشورهای دیگر و نیز پیامدهای فرهنگی و تربیتی در جوامع میپردازد. چنین رویکردی باعث میشود کتاب فقط یک عنوان سرگرمکننده دربارهی یک اسباببازی نباشد، بلکه تبدیل به متنی برای نگاه انتقادی و جامعهشناختی به فرهنگ عامه میشود. ترجمهی فارسی نیز با نام آذر دشتبانی انجام شده است و کتاب در میان پرفروشهای نشر منوچهری قرار گرفته.
فراری
«فراری» با نام اصلی «سرگذشت انزو فراری» شناخته میشود و زندگی و جهانِ یکی از بزرگترین چهرههای صنعت خودرو را دنبال میکند. در شناسنامهی کتاب، براک یتس بهعنوان نویسنده آمده و ترجمهی فارسی با نام محمد زریباف انجام شده است. عنوان کتاب، مسیر روایت را از «مرد» تا «ماشین» و از «مسابقه» تا «خودروها» نشان میدهد و همین گستره، آن را برای علاقهمندان به تاریخ سرعت، اتومبیل و شخصیتهای اثرگذار دنیای خودرو جذاب میکند. این اثر در فهرست پرفروشهای نشر منوچهری جای دارد.