Teachers

انتشارات فرهنگ معاصر

کتاب‌های انتشارات فرهنگ معاصر

اگر شما یک فرد کتاب‌خوان باشید و تصمیم بگیرید این علاقه را تبدیل به حرفهٔ اصلی و شغلی خود بکنید، احتمالاً وارد بازار فروش و سپس حوزهٔ نشر کتاب می‌شوید. البته امروز انتشارات‌های زیادی در ایران هستند که سابقهٔ فعالیتشان به بیش از ۴۰ سال می‌رسد و در این زمینه آثار بزرگ و مهمی را منتشر کرده‌اند. به همین دلیل کسی که وارد بازار نشر می‌شود باید ایده‌ای نو و مناسب شرایط بومی فعالیت خود را آغاز کند. مثلاً یک انتشارات تمرکزش را روی ترجمهٔ آثار ادبی و با محوریت نقد ادبی و هنری می‌گذارد که توسط ناشران فرانسوی به چاپ رسیده؛ یا ناشر دیگری تلاش می‌کند تا حق انتشار مادام‌العمر کتاب‌های نویسندگان مطرح معاصر ایرانی را، با پرداخت مبالغی خریداری کند. انتشارات فرهنگ معاصر هم توسط افرادی شکل گرفت که نیازهای بازار کتاب را می‌شناختند و با چشم باز به آن وارد شدند. البته این نشر امسال چهارمین دهه از فعالیتش را به پایان برده و جزو پیش‌کسوت‌ها به حساب می‌آید! اما در همان سال ۱۳۶۰ که این موسسه شروع به کار کرد هم، هدف مشخص بود. نشر فرهنگ معاصر ابتدای کارش را با تصحیح، بازنگری و بازنشر «فرهنگ‌های دوزبانه» آغاز کرد؛ شاخه‌ای که درکنار آن آثار داستانی و غیرداستانی دیگری نیز به‌طور جزئی منتشر می‌شد، اما به مرور تمام فعالیت مجموعه به همان آثار معطوف شد. انتشارات فرهنگ معاصر بیش از ۴ دهه است که منبع اصلی چاپ و انتشار آثار مرجع در بین نشرهای کتاب است؛ دلیلی که باعث شد این‌همه پشت‌کار و برنامه‌ریزی مداوم برای انتشار این آثار هزینه شود، دانش مدیریتی بود. مدیریت این مجموعه با اشاره به این نکته که فرهنگ لغت یا همان «Dictionary» پُلی بین دو فرهنگ با دو ملیت و زبان جداست. زبان انگلیسی در تمام دنیا زبان رسمی محسوب می‌شود و در تمام کشورهای پیش‌رفتهٔ امروزی، با تسلّط بالایی بین مردم کاربرد دارد. ما ایرانی‌ها هم از این نیاز مستثنی نیستیم و چرایی این مسئله را زمانی متوجه می‌شویم، که می‌خواهیم یک مطلب ساده را در گوگل جست‌وجو کنیم. آن‌جاست که می‌بینیم تفاوت کیفیا بین مطالب فارسی و انگلیسی تا چه حد است و این‌که اگر به یک مقالهٔ مهم و پیچیده نیاز پیدا کردیم، راهی به‌جز سایت‌های انگلیسی‌زبان نداریم.

برتری‌های نشر فرهنگ معاصر به رقبا

از تمام توضیحات که بگذریم، همهٔ ما به اسم‌های مشهور بهای زیادی می‌دهیم! اگر بخواهیم یکی از فیلم‌های روی پرده را انتخاب کنیم، به سراغ فیلمی می‌رویم که اسم کارگردان، نویسنده و بازیگرهایش مشهورتر باشد. طبیعی‌ست که نویسندگان کتاب‌ها هم برایمان همین حس را ایجاد کنند و برای افرادی که مرتب کتاب می‌خوانند، این موضوع حتی درمورد نشر و مترجم هم صدق می‌کند. شاید تعجب کنید اگر بدانید همین امروز در ایران، نشرهایی هستند که به‌معنی واقعی کلمه چشم‌بسته کتاب منتشر می‌کنند! البته منظورم کسی نیست که مسئول چاپ و صحافی در کارگاه است! منظورم بعضی از مدیرهایی‌ست که چک می‌گیرند و هرچیزی که نویسنده بخواهد، چاپ می‌کنند. این وضعیت باعث می‌شود دیگر نویسنده شدن هم در عرض چند سال یا حتی چند ماه، مثل آب خوردن بشود! وقتی بعضی از این کتاب‌ها را ورق بزنید، متوجه منظورم می‌شوید؛ حتی نیازی به خواندن خود کتاب نیست. اکثر کتاب‌های شعر یا حتی رمان امروز، ویراستاری درستی ندارند و علائم نگارشی در صفحه‌های آن‌ها فقط پخش شده‌اند! اما انتشارات فرهنگ معاصر از اسم‌های مشهور برای رسیدن به نتیجه‌ای واقعی استفاده کرده. دغدغهٔ این موسسه زنده نگه داشتن نبض تبادل فرهنگی‌ست؛ و چون زبان‌ها همیشه درحال دگرگونی‌اند، بازنشر این آثار اهمیت ویژه‌ای در طول زمان پیدا می‌کند.

نویسندگان همکار با نشر فرهنگ معاصر

همان‌طور که گفتیم در این مجموعه، گروهی از بهترین زبان‌شناسان و اساتید زبان انگلیسی کشور، به عنوان مولف و مشاور فعالیت می‌کنند. بسیاری از کتاب‌های مرجعی که این افراد با همکاری نشر فرهنگ معاصر تالیف کرده‌اند، به فروش بالایی دست پیدا کرده و در واحدهای دانشگاهی به عنوان منبع درسی مورد استفاده قرار می‌گیرد. از این نویسندگان می‌توانیم اشخاص زیر را نام ببریم:

جوایز و افتخارات انتشارات فرهنگ معاصر

جوایز

ناشر برگزیدهٔ هجدهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، سال ۱۳۷۸، در بخش ناشران خصوصی حوزهٔ بزرگسال

ناشر برگزیدهٔ بیستمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب، سال ۱۳۸۰

آثار برگزیده

چین اثر هنری کیسینجر

فرهنگ معاصر انگلیسی-فارسی، دکتر محمدرضا باطنی برندهٔ جایزهٔ سیزدهمین دورهٔ کتاب سال جمهوری اسلامی ایران ۱۳۷۳

فرهنگ معاصر فارسی، غلامحسین صدری افشار، برندهٔ جایزهٔ هفدهمین دورهٔ کتاب سال جمهوری اسلامی ایران ۱۳۷۷

فرهنگ معاصر هزاره، علی‌محمد حق‌شناس، برندهٔ جایزهٔ بیست‌ویکمین دورهٔ کتاب سال جمهوری اسلامی ایران ۱۳۸۱

فرهنگ مدرسه انگلیسی - فارسی، نرگس انتخابی، برندهٔ جایزهٔ شورای کتاب ۱۳۸۲

درختان و درختچه‌های ایران، ولی‌الله مظفریان، برندهٔ جایزهٔ بیست‌وسومین دورهٔ کتاب سال جمهوری اسلامی ایران ۱۳۸۳

فرهنگ مدرسه انگلیسی - فارسی، نرگس انتخابی، برندهٔ جایزهٔ پنجمین جشنوارهٔ کتاب‌های آموزشی رشد

پرفروش ترین‌های فرهنگ معاصر

ژن
٪۱۰
۷۵۰,۰۰۰ ۶۷۵,۰۰۰ تومان
چین
٪۱۰
۷۵۰,۰۰۰ ۶۷۵,۰۰۰ تومان
دایره‌المعارف هنر
٪۱۰
۱,۷۰۰,۰۰۰ ۱,۵۳۰,۰۰۰ تومان
کلیدر (پالتویی)
٪۱۰
۱,۷۰۰,۰۰۰ ۱,۵۳۰,۰۰۰ تومان
کلیدر (۵جلدی) (رقعی)
٪۱۰
۱,۳۵۰,۰۰۰ ۱,۲۱۵,۰۰۰ تومان
آبلوموف
٪۱۰
۸۵۰,۰۰۰ ۷۶۵,۰۰۰ تومان
فرهنگ توصیفی دستور زبان فارسی
٪۱۰
۶۵۰,۰۰۰ ۵۸۵,۰۰۰ تومان
در جستجوی معنای زندگی
٪۱۰
۲۰۰,۰۰۰ ۱۸۰,۰۰۰ تومان
فلسفه علم
٪۱۰
۲۰۰,۰۰۰ ۱۸۰,۰۰۰ تومان
هنر مدرنیسم
٪۱۰
۶۵۰,۰۰۰ ۵۸۵,۰۰۰ تومان

جدیدترین‌های فرهنگ معاصر

موجود
اروپا، از اسطوره تا واقعیت: تاریخ ایده اروپای متحد
٪۱۰
اروپا، از اسطوره تا واقعیت: تاریخ ایده اروپای متحد
هانری دلیراسنایدر
۸۵۰۰۰ ۷۶,۵۰۰ تومان
موجود
حدیث غربت جان
٪۱۰
حدیث غربت جان
محمد استعلامی
۲۵۰۰۰۰ ۲۲۵,۰۰۰ تومان
ناموجود
ترز راکن
٪۱۰
ترز راکن
امیل زولا
۱۸۰۰۰۰ ۱۶۲,۰۰۰ تومان
ناموجود
خاندان ویال
خاندان ویال
کلود میشله
موجود
فرهنگ توصیفی عکاسی
٪۱۰
فرهنگ توصیفی عکاسی
نیل کی گای
۴۵۰۰۰۰ ۴۰۵,۰۰۰ تومان
ناموجود
تپلی و بیست داستان دیگر
٪۱۰
تپلی و بیست داستان دیگر
گی‌دو موپاسان
۱۸۰۰۰۰ ۱۶۲,۰۰۰ تومان
ناموجود
ایران زمین
ایران زمین
عسکر بهرامی
موجود
ادبیات فرانسه از ۱۹۸۰ تا امروز رمان، شعر، تئاتر
٪۱۰
ادبیات فرانسه از ۱۹۸۰ تا امروز رمان، شعر، تئاتر
دومینیک ویار
۴۸۰۰۰۰ ۴۳۲,۰۰۰ تومان
ناموجود
مهمان‌نوازی ملی
موجود
انگلیسی فارسی حییم
٪۱۰
انگلیسی فارسی حییم
سلیمان حییم
۳۰۰۰۰۰ ۲۷۰,۰۰۰ تومان
ناموجود
فارسی انگلیسی
فارسی انگلیسی
کریم امامی
ناموجود