اساتید ۲

مریم مفتاحی

کتاب‌های مریم مفتاحی

آشنایی با زندگی‌نامه مریم مفتاحی

مریم مفتاحی مترجم رمان‌های معروف خارجی، زاده ۱ اسفند سال ۱۳۴۳ در شهر ساری است. او که در یک خانواده فرهنگی رشد وتربیت یافت و پس از طی مقطع تحصیلی دبیرستان، در سال ۱۳۶۳ در رشته مترجمی زبان انگلیسی وارد دانشگاه علامه طباطبایی شد، همچنین وی با اخذ مدرک کارشناسی ارشد از دانشگاه آزاد واحد تهران مرکز موفق به ادامه تحصیل در رشته زبان‌شناسی شد.

کارنامه ادبی مریم مفتاحی

این مترجم در کارنامه ادبی خود توانسته ۱۶ رمان ارزشمند راترجمه کند و چندین رمان دیگر از وی در دست‌ترجمه و آماده برای چاپ شدن از سوی ناشران هست. اکثر رمان‌هایی که وی‌ترجمه کرده دارای مضمونی مرتبط با شخصیت‌ها، حالت‌های روح و روان، درون، ذهن و افکار انسان‌ها است.

از مهم‌ترین رمان‌هایی که وی موفق به‌ترجمه آن‌ها شده می‌توان اشاره‌ای به موارد زیر کرد:

  • من پیش از تو: اثر جوجو مویز/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۴
  • پس از تو: اثر جوجو مویز/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۵
  • هنوز هم من: اثر جوجو مویز/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۷
  • میوه خارجی: اثر جوجو مویز/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۵
  • اسب رقصان: اثر جوجو مویز/ انتشارات آموت/ سال انتشار ۱۳۹۸
  • یک به علاوه یک: اثر جوجو مویز/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۵
  • همسر خاموش: اثر ا. س. ا هریسون/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۴
  • رز برفی: اثر لولو تیلور/ انتشارات ثالث/ سال نشر ۱۳۹۷
  • دختر آسیابان: اثر مارگارت دیکنسون/ انتشارات آموت/ سال نشر ۱۳۹۶
  • سهره طلایی: اثر دانا تارت/ انتشارات قطره/ سال نشر ۱۳۹۶
  • پروانه شدن: اثر فرانسیسکو خمینس/ انتشارات ملیکان/ سال نشر ۱۳۹۵
  • مدار بسته: اثر فرانسیسکو خمینس/ گروه انتشاراتی قفنوس/ سال نشر ۱۳۹۵

بیشتر کتاب‌هایی که این مترجم به‌ترجمه آن‌ها پرداخته اثر جوجو مویز هستند. کتاب‌های این نویسنده از محتوا و بن مایه عاشقانه برخوردارند که در ایران توانسته با استقبال پرشور جوانان رو به رو شود. در واقع سبک عاشقانه کتاب‌های این نویسنده به گونه‌ای بوده که توانسته دو جایزه معتبر را از آن خود کند. شیوه بیان نوشته‌های مویز به گونه‌ای است که خواننده پس از اتمام کتاب دوست ندارد آن را کنار بگذارد.

درباره آثار جوجو مویز

جوجو مویز کتاب‌های زیادی را به رشته تحریر درآورده که‌ترجمه برخی از آن‌ها توسط مریم مفتاحی توانسته توجه مخاطبان زیادی را در ایران به خود جلب کند. یکی از کتاب‌های این نویسنده، رمان عاشقانه من پیش از تو هست. امید، حزن، انگیزه و عشق در این کتاب موج می‌زند به گونه‌ای که توجه مخاطب را به خود جلب می‌کند و مستقیم بر قلب او اثر می‌گذارد.

این کتاب به یکی از پر فروش‌ترین کتاب‌ها در ایران تبدیل شده و مفتاحی درباره این کتاب می‌گوید علت موفقیت و فروش بالای آن در ایران متأثر از عواملی از جمله بازخورد جهانی، قلم شیوا و روان نویسنده، سادگی بیان، معرفی و تبلیغ آن توسط خوانندگان بوده است.

نظر مریم مفتاحی در باره‌ترجمه

مریم مفتاحی درباره تأثیر کیفیت‌ترجمه‌هایش بر روی قلب مخاطبان و همچنین میزان فروش می‌گوید؛ کیفیت‌ترجمه تاثیر بسزایی در جذب مخاطب دارد چه بسا کتاب‌های بسیار پر محتوا و مشهور دنیا به علت پایین بودن سطح کیفیت‌ترجمه، آن طور که شایسته‌اند در ایران جایگاه خود را در بین مخاطبان باز نکرده‌اند.

مفتاحی درباره‌ترجمه آثار نویسندگان خارجی می‌گوید؛ ترجمه کردن آثار یک نویسنده‌ای که هیچ‌ترجمه‌ای از آن کتاب نشده کار بسیار مشکل و پرزحمتی است اما برخی از افراد زحمت‌ترجمه به خود نمی‌دهند و شروع به دوباره‌کاری و یا چندباره کاری می‌کنند که این کار از نظر اخلاقی امری شایسته و درستی برای یک مترجم نیست.

پرفروش ترین‌های مریم مفتاحی

جدیدترین‌های مریم مفتاحی